法語詩歌欣賞:明日清晨——雨果
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-11-12 00:12
編輯: 歐風網(wǎng)校
1693
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語詩歌欣賞:明日清晨——雨果
<<幻燈片圖片方式查詢
明天早晨 維克多·雨果
Demain, ds l'aube...
明日,破曉時分...
Demain, ds l'aube, l'heure o blanchit la campagne,
明日,破曉時分,當原野微明,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
我也啟航。你看看,因為你在將我等待。
穿過高山
J'irai par la fort, j'irai par la montagne.
越過高山,穿過山林,
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
在杜絕這個*里,我一會兒也不愿滯留。
不了地思索
Je marcherai les yeux fixs sur mes penses,
我靜靜地思索,孤單向前,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
*有多大,不要看都不聞。
白晝也如黑夜降臨
Seul, inconnu, le dos courb, les mains croises,
我弓著腰,背著手,行色匆匆,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
心頭的憂愁啊,白晝也如黑夜降臨。
阿爾弗的港灣
Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
我不會凝視著那金色日落的光輝,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
都不遙望駛往阿爾弗港灣的風帆,
晴日早晨,抵達十時候
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe.
抵達時,我將在你的墓旁,
Un bouquet de houx vert et de bruyre en fleur.
上一篇: 韓語學習視頻:《Let's speak Korean》103
下一篇: 西班牙語伊索寓言系列(33)