德語童話小故事:Eine Rose von Homers Grab
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-11 00:40
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
235
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語童話小故事:Eine Rose von Homers Grab
In allen Liedern des Orients erklingt die Liebe der Nachtigall zu der Rose.
In den schweigenden, sternklaren N?chten bringt der geflügelte S?nger seiner
duftenden Blume eine Serenade dar. Nicht weit von Smyrna, unter den hohen
Platanen, wo der Kaufmann seine belasteten Kamele treibt, die stolz ihre langen
H?lse erheben und schwerf?llig über eine Erde stampfen, die heilig ist, sah ich
eine blühende Rosenhecke. Wilde Tauben flogen zwischen den Zweigen der
hochst?mmigen B?ume, und die Flügel der Tauben gl?nzten, wenn ein Sonnenstrahl
darüber hinglitt, als seien sie aus Perlmutter gemacht. In der Rosenhecke war
eine Blüte von allen die sch?nste, und für sie sang die Nachtigall von ihrem
Liebesschmerz, aber die Rose war stumm, nicht ein Tautropfen lag, wie eine Tr?ne
des Mitleidens, auf ihren Bl?ttern, sie neigte sich auf ihrem Zweige über einige
gro?e Steine. ?Hier ruht der Erde gr??ter S?nger!? sagte die Rose, ?über seinem
Grabe will ich duften, meine Bl?tter will ich darauf verstreuen, wenn der Sturm
sie mir abstreift. Der Ilias' S?nger ward zu Erde in dieser Erde, aus der ich
sprie?e! – Ich, eine Rose von Homers Grab, bin zu heilig, um für eine armselige
Nachtigall zu blühen!? Und die Nachtigall sang sich zu Tode! Der Kameltreiber
kam mit seinen beladenen Kamelen und seinen schwarzen Sklaven. Sein kleiner Sohn
fand den toten Vogel und beerdigte ihn in des gro?en Homers Grab; und die Rosen
bebten im Winde. Der Abend kam. Die Rose faltete ihre Bl?tter dichter zusammen
und tr?umte,- sie tr?umte, es w?re ein herrlicher Sonnentag. Eine Schar fremder
fr?nkischer M?nner kam her, sie hatten eine Pilgerreise zu Homers Grab gemacht.
Unter den Fremden war ein S?nger aus dem Norden, aus der Heimat der Nebel und
Nordlichter. Er brach die Rose, pre?te sie in einem Buche und nahm sie so mit
sich nach einem anderen Weltteil hinüber, mit nach seinem fernen Vaterland. Und
die Rose welkte vor Kummer und lag in dem engen Buche, das er in seinem Heim
?ffnete, und er sagte: ?Hier ist eine Rose von Homers Grab.?
Sieh, das tr?umte die Blume und sie erwachte und zitterte im Windel Ein
Tautropfen fiel von ihren Bl?ttern auf des S?ngers Grab; da ging die Sonne auf,
und die Rose blühte sch?ner als zuvor. Der Tag wurde hei?, es war ja im hei?en
Asien. Da schallten Fu?tritte, fremde Franken kamen, wie sie die Rose im Traume
gesehen hatte, und unter diesen Fremden war ein Dichter aus dem Norden; er brach
die Rose, drückte einen Ku? auf ihren frischen Mund, und führte sie mit sich in
die Heimat der Nebel und der Nordlichter. Wie eine Mumie ruht nun die
Blumenleiche in seiner llias, und wie im Traume h?rt sie ihn das Buch ?ffnen und
sagen: ?Hier ist eine Rose von Homers Grab!?
上一篇: 《無師自通韓國語》第13課和第14課
下一篇: 《屏息》即將上映 預(yù)售率排名*