恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

德語童話小故事:Eine Rose von Homers Grab

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-11-11 00:40 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 235

其他考試時間、查分時間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 德語童話小故事:Eine Rose von Homers Grab

In allen Liedern des Orients erklingt die Liebe der Nachtigall zu der Rose.



In den schweigenden, sternklaren N?chten bringt der geflügelte S?nger seiner

duftenden Blume eine Serenade dar. Nicht weit von Smyrna, unter den hohen

Platanen, wo der Kaufmann seine belasteten Kamele treibt, die stolz ihre langen

H?lse erheben und schwerf?llig über eine Erde stampfen, die heilig ist, sah ich

eine blühende Rosenhecke. Wilde Tauben flogen zwischen den Zweigen der

hochst?mmigen B?ume, und die Flügel der Tauben gl?nzten, wenn ein Sonnenstrahl

darüber hinglitt, als seien sie aus Perlmutter gemacht. In der Rosenhecke war

eine Blüte von allen die sch?nste, und für sie sang die Nachtigall von ihrem

Liebesschmerz, aber die Rose war stumm, nicht ein Tautropfen lag, wie eine Tr?ne

des Mitleidens, auf ihren Bl?ttern, sie neigte sich auf ihrem Zweige über einige

gro?e Steine. ?Hier ruht der Erde gr??ter S?nger!? sagte die Rose, ?über seinem

Grabe will ich duften, meine Bl?tter will ich darauf verstreuen, wenn der Sturm

sie mir abstreift. Der Ilias' S?nger ward zu Erde in dieser Erde, aus der ich

sprie?e! – Ich, eine Rose von Homers Grab, bin zu heilig, um für eine armselige

Nachtigall zu blühen!? Und die Nachtigall sang sich zu Tode! Der Kameltreiber

kam mit seinen beladenen Kamelen und seinen schwarzen Sklaven. Sein kleiner Sohn

fand den toten Vogel und beerdigte ihn in des gro?en Homers Grab; und die Rosen

bebten im Winde. Der Abend kam. Die Rose faltete ihre Bl?tter dichter zusammen

und tr?umte,- sie tr?umte, es w?re ein herrlicher Sonnentag. Eine Schar fremder

fr?nkischer M?nner kam her, sie hatten eine Pilgerreise zu Homers Grab gemacht.

Unter den Fremden war ein S?nger aus dem Norden, aus der Heimat der Nebel und

Nordlichter. Er brach die Rose, pre?te sie in einem Buche und nahm sie so mit

sich nach einem anderen Weltteil hinüber, mit nach seinem fernen Vaterland. Und

die Rose welkte vor Kummer und lag in dem engen Buche, das er in seinem Heim

?ffnete, und er sagte: ?Hier ist eine Rose von Homers Grab.?

Sieh, das tr?umte die Blume und sie erwachte und zitterte im Windel Ein

Tautropfen fiel von ihren Bl?ttern auf des S?ngers Grab; da ging die Sonne auf,

und die Rose blühte sch?ner als zuvor. Der Tag wurde hei?, es war ja im hei?en

Asien. Da schallten Fu?tritte, fremde Franken kamen, wie sie die Rose im Traume

gesehen hatte, und unter diesen Fremden war ein Dichter aus dem Norden; er brach

die Rose, drückte einen Ku? auf ihren frischen Mund, und führte sie mit sich in

die Heimat der Nebel und der Nordlichter. Wie eine Mumie ruht nun die

Blumenleiche in seiner llias, und wie im Traume h?rt sie ihn das Buch ?ffnen und

sagen: ?Hier ist eine Rose von Homers Grab!?

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師