德語(yǔ)閱讀:更好的方法
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-07 01:46
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
240
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語(yǔ)閱讀:更好的方法
Ein kleiner Junge, der auf Besuch bei seinem Grovater war, fand eine kleine Landschildkrte und ging gleich daran sie zu untersuchen. Im gleichen Moment zog sich die Schildkrte in ihren Panzer zurck und der Junge versuchte vergebens sie mit einem Stckchen herauszuholen. Der Grovater hatte ihm zugesehen und hinderte ihn daran, das Tier weiter zu qulen.
一個(gè)小男孩在去爺爺家的道上看到了一只小烏龜。他便拾起它剛開始科學(xué)研究。小烏龜立刻縮進(jìn)了它的龜殼。小男孩拿著小棍子用勁地敲小烏龜,想把它從龜殼中弄出。爺爺看到了這一幕并勸阻了小男孩摧殘烏龜?shù)膫€(gè)人行為。
"Das ist falsch", sagte er, "komm' ich zeig' dir wie man das macht."
“你做的不對(duì)”,他說(shuō)道,“回來(lái),我要告訴你大家是如何把小烏龜弄出的。”
Er nahm die Schildkrte mit ins Haus und setzte sie auf den warmen Kachelofen. In wenigen Minuten wurde das Tier warm, steckte seinen Kopf und seine Fe heraus und kroch auf den Jungen zu.
他拿著小烏龜進(jìn)了屋,隨后把它放到暖洋洋的火爐上。一會(huì)兒小烏龜就覺得溫暖了,便伸出腦殼,外伸四肢,慢慢地為小男孩爬去。
"Menschen sind manchmal wie Schildkrten", sagte der Mann. "Versuche niemals jemanden zu zwingen. Wrme ihn nur mit etwas Gte auf und er wird seinen Panzer verlassen knnen."
爺爺講到:“人有的情況下如同烏龜一樣,不愿被所有人擠壓??墒且巧晕⒔o他一點(diǎn)溫暖,她們就卸掉自身的鎧甲了?!?/p>
上一篇: 中德雙語(yǔ)童話故事:海的女兒(2)
下一篇: 盤點(diǎn):韓劇收視率的女演員