西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)中西對(duì)照(81---100)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-01 01:50
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
389
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)中西對(duì)照(81---100)
81. 邯鄲學(xué)步
Lit. Dibujar una serpiente a?adiéndole patas.
Fig. Albarda sobre albarda.
82. 換湯不換藥
Lit. Una receta que cambia el agua pero no la medicina.
Fig. Los mismos perros con diferentes collares.
83. 福無(wú)雙至,禍從天降
Lit. Las dichas no vienen a pares; una desgracia no llega sola.
Fig. No hay mal que venga solo.
84. 疾風(fēng)知?jiǎng)挪?br>
Lit. Con el viento fuerte se conoce la resistencia de la hierba.
Fig. En las adversidades se muestra la firmeza del carácter.
85. 家丑不可外揚(yáng)
Lit. Los escándalos de familia no deben trascender para afuera.
Fig. La ropa sucia se lava en casa.
86. 因小失大,丟了甜瓜
Lit. Recoger las semillas de sésamo pasando por alto las sandías.
Fig. Ocuparse de los asuntos menudos dejando de lado los importantes.
Ser cuidadoso en las peque?eces pero negligente en las cosas importantes.
Dejar la fuente por el arroyo.
87. 解鈴還須系鈴人
Lit. Quien ha atado el cascabel al cuello del tigre, debe quitárselo por sí mismo.
Fig.Quien ha causado problemas deberá solucionarlos.
El que hace el da?o es quien debe repararlo.
88. 防患于未然,禍從口出
Lit. La enfermedad entra por la boca y la desgracia sale de la boca.
Fig.A boca cerrada no entran moscas.
Por la boca muere el pez.
89. 禍兮福所倚,福兮禍所伏
Lit. En la desgracia habita la felicidad y en la felicidad se oculta la desgracia.
Fig. La felicidad y la desgracia vienen de la mano.
No hay mal que por bien no venga.
90. 兼聽(tīng)則明,偏信則暗
Lit. Si escuchas a ambas partes, se hará en ti la luz; si escuchas a una sola, permanecerás en las tinieblas.
Fig. Es preferible escuchar opiniones de diferentes partes que de una sola.