西語(yǔ)閱讀:用磁鐵淘金子
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-26 23:58
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
387
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西語(yǔ)閱讀:用磁鐵淘金子
Cien a?os de soledad
Gabriel García Márquez
José Arcadio Buendía, cuya desaforada imaginación iba siempre más lejos que el ingenio de la naturaleza, y aun más allá del milagro y la magia, pensó que era posible servirse de aquella invención inútil para desentra?ar el oro de la tierra.
霍塞. 阿卡迪奧.布恩地亞是一位想像力極其豐富的角色。他的想像經(jīng)常超過(guò)自然界的聰慧,乃至比驚喜和魔術(shù)師走得更長(zhǎng)遠(yuǎn)。他想,這毫無(wú)價(jià)值的創(chuàng)造發(fā)明倒能夠用于采掘地下的金子。
Melquíades, que era un hombre honrado, le previno: ?Para eso no sirve.? Pero José Arcadio Buendía no creía en aquel tiempo en la honradez de los gitanos, así que cambió su mulo y una partida de chivos por los dos lingotes imantados.
墨爾基阿德斯是個(gè)實(shí)在人,他早已有言在先:“這玩意淘金子可不行?!钡牵羧? 阿卡迪奧.布恩地亞那時(shí)候信不過(guò)吉普賽人的誠(chéng)信,它用一頭驢子和一群奶羊把那二塊磁石換了回來(lái)。
úrsula Iguarán, su mujer, que contaba con aquellos animales para ensanchar el desmedrado patrimonio doméstico, no consiguió disuadirlo. ?Muy pronto ha de sobrarnos oro para empedrar la casa?, replicó su marido.
他老婆烏蘇拉.伊瓜朗喂養(yǎng)這種牲畜,本是想用于轉(zhuǎn)型發(fā)展每況愈下的祖業(yè)的,但她勸說(shuō)不上他。她老公回應(yīng)說(shuō):“無(wú)需多長(zhǎng)時(shí)間,咱們家的金子就會(huì)多得用于鋪裝的?!?br>
Durante varios meses se empe?ó en demostrar el acierto de sus conjeturas. Exploró palmo a palmo la región, inclusive el fondo del río, arrastrando los dos lingotes de hierro y recitando en voz alta el conjuro de Melquíades.
一連幾個(gè)月,他堅(jiān)持要證實(shí)自身的構(gòu)想是恰當(dāng)?shù)?。他托著二塊鐵錠,高聲念沾墨爾基阿德斯的符咒,一塊一塊地查遍了全部地域,連湖底都沒(méi)有忽略。
Lo único que logró desenterrar fue una armadura del siglo xv con todas sus partes soldadas por un cascote de óxido, cuyo interior tenía la resonancia hueca de un enorme calabazo lleno de piedras.
他*發(fā)掘出來(lái)的物品,是一副十五世紀(jì)的盔甲??椎母饕徊糠忠驯唤饘傺趸镤P住。敲起來(lái)里邊裂縫有音,好似一只放滿(mǎn)石塊的大葫蘆。
Cuando José Arcadio Buendía y los cuatro hombres de su expedición lograron desarticular la armadura, encontraron dentro un esqueleto calcificado que llevaba colgado en el cuello un relicario de cobre con un rizo de mujer.
霍塞. 阿卡迪奧.布恩地亞和他的遠(yuǎn)征隊(duì)的四名將士拆卸盔甲,發(fā)覺(jué)里邊有一副石化了的骷髏頭,脖子上掛著一個(gè)小銅盒,盒里有一綹女性的秀發(fā)。
下一篇: 西班牙語(yǔ)知多少