恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

中德雙語童話故事:小意達的花兒(4)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-10-18 23:44 編輯: 歐風網校 248

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 中德雙語童話故事:小意達的花兒(4)

"Aber wie kann die Blume es den anderen erzhlen? Blumen knnen doch nicht sprechen!"



“但是,花兒為什么會相互之間帶話呢?花兒是不容易講話的呀。”

"Nein, das knnen sie freilich nicht!" antwortete der Student: "aber sie machen sich Zeichen! Hast du nicht schon gesehen, wie die Blumen nicken und all ihre grnen Bltter bewegen, wenn es ein wenig weht? Das ist ebenso deutlich, als ob sie sprchen!"

“自然咯,他們是不容易講話的,”學員回應說,“但是他們會做小表情呀。你一定注意到,當風在略微吹開著的情況下,花兒再點開始來,把他們全部的綠葉子統(tǒng)統(tǒng)搖晃著。這種姿態(tài)他們都明白,跟講話一樣?!?br>
"Kann der Professor denn ihre Zeichensprache verstehen?" fragte Ida.

“這位老師教授能懂得他們的小表情嗎?”小意達問。

"Ja, gewi! Eines Morgens kam er in seinen Garten hinunter und sah, wie eine groe Brennessel einer wunderschnen roten Nelke mit den Blttern Zeichen gab; sie sagte: Du bist so hbsch, und ich habe dich so lieb! Aber so etwas konnte der Professor nicht ausstehen, und er schlug schnell der Brennessel ber die Bltter, denn das sind ihre Finger, aber da brannte er sich, und seit der Zeit mag er keine Brennessel mehr anrhren."

“自然懂得。有一天早上他走入他的花園,見到一棵有刺的大蕁麻已經那里用它的葉子對漂亮的紅西班牙石竹花喊著手式。它是在說:‘你是那麼漂亮,我多么的愛著你呀!’但是老教授看不順眼這類事情,因此他就立刻在蕁麻的葉子上打了一巴拿,由于葉子便是它的手指頭。但是那樣他就刺疼了自身,因此從今以后他從此害怕碰一下蕁麻了?!?br>
"Das war drollig!" sagte die kleine Ida und lachte.

“這倒很搞笑,”小意達說,另外哈哈大笑起來。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師