西語(yǔ)閱讀:小王子(中西對(duì)照)第十二章
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西語(yǔ)閱讀:小王子(中西對(duì)照)第十二章
西語(yǔ)版《小王子》第十二章
El planeta siguiente estaba habitado por un bebedor.
Fue una visita muy corta, pues hundió al principito en una gran melancolía.
-?Qué haces ahí? -preguntó al bebedor que estaba sentado en silencio ante un sin número de botellas vacías y otras tantas botellas llenas.
-?Bebo! -respondió el bebedor con tono lúgubre.
-?Por qué bebes? -volvió a preguntar el principito.
-Para olvidar.
小王子所瀏覽的下一個(gè)星體上住著一個(gè)酒鬼。瀏覽時(shí)間十分短,但是它卻使小王子十分憂(yōu)愁。
“你在干嘛?”小王子問(wèn)酒鬼,這一酒鬼靜靜地坐著那邊,眼前有一堆空酒瓶,有的裝著酒,有些是空的。
“我喝酒。”他陰郁抑郁地回應(yīng)道。
“你為什么喝酒?”小王子詢(xún)問(wèn)道。
“為了更好地忘卻?!本乒砘貞?yīng)。
-?Para olvidar qué? -inquirió el principito ya compadecido.
-Para olvidar que siento vergüenza -confesó el bebedor bajando la cabeza.
-?Vergüenza de qué? -se informó el principito deseoso de ayudarle.
-?Vergüenza de beber! -concluyó el bebedor, que se encerró nueva y definitivamente en el silencio.
Y el principito, perplejo, se marchó.
"No hay la menor duda de que las personas mayores son muy extra?as", seguía diciéndose para sí el principito durante su viaje.
小王子早已一些可伶酒鬼。他詢(xún)問(wèn)道:“忘卻什么呢?”
酒鬼垂掛腦殼挑明道:“為了更好地忘卻我的慚愧?!?br>
“你慚愧什么呢?”小王子很想援助他。
“我慚愧我喝酒。”酒鬼講完之后就再也不開(kāi)口了。
小王子疑惑不解地離開(kāi)。
旅途中中,他自說(shuō)自話(huà)地講到:“這種大人的確真叫怪?!?/p>
歐風(fēng)推薦
德語(yǔ)分類(lèi)詞匯:文具類(lèi)
德語(yǔ)小說(shuō)閱讀:野性的呼喚(9)
韓語(yǔ)學(xué)習(xí)視頻:《Let's speak Korean》49
韓國(guó)網(wǎng)民調(diào)查:男女約會(huì)費(fèi)用分擔(dān)比例
德語(yǔ)笑話(huà):Der Fahrrad klau
西班牙語(yǔ)語(yǔ)法入門(mén):西班牙語(yǔ)動(dòng)詞poder的用法詳解
歐巴和歐尼們,就是這樣誕生的
輕松掌握韓語(yǔ)TOPIK高級(jí)語(yǔ)法:- ?? ??
法語(yǔ)新聞每日一聽(tīng):6月14日
看動(dòng)畫(huà)學(xué)法語(yǔ):L'ane Trotro(16)