關于各種花的法語成語表達:你知道其中的寓意嗎?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-09-15 23:16
編輯: 歐風網(wǎng)校
978
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
關于各種花的法語成語表達:你知道其中的寓意嗎?
雨果以前說過假如老天爺沒有造就女性,那全*也就不應該有花( "Si Dieu n'avait fait la femme, il n'aurait pas fait la fleur" (Victor Hugo))。關于花的這種法文表述,你都了解有哪些寓意嗎?
1."être rouge comme une pivoine/un coquelicot"
直譯:
像牧丹/虞美人一樣紅
寓意:
- rouge d'émotion, de pudeur ou de colère
因興奮,羞澀或發(fā)火而臉發(fā)紅
基礎詞匯:
pivoine n.f. 牧丹
coquelicot n.m. 虞美人,麗春花
2. "Pot aux roses"
直譯:
玫瑰花的盆栽花盆
寓意:
- secret, mystère, réalité bien cachée
商業(yè)秘密,疑團,掩藏得非常好的客觀事實
基礎詞匯:
rose n.f. 玫瑰花
3."à l'eau de rose"
在玫瑰花河邊
Terne, qui manque de vigueur, sentimentale en ce qui concerne une oeuvre littéraire.
平平淡淡的,力量薄弱,還能夠描述一個文學著作富有情感。
4."Envoyer quelqu'un sur les roses"
直譯:送別人到玫瑰花上(這兒我想起了玫瑰花是有刺的2333)
寓意:
- se débarrasser d'une personne gênante"
解決一個讓人難堪的人
5."Ne pas sentir la rose"
直譯:
沒嗅到玫瑰花的味兒
寓意:
- sentir mauvais, puer
嗅到不太好的味兒,傳出刺鼻的味道
6."Au ras des paquerettes"
直譯:
和小雛菊平齊
寓意:
D'un niveau peu élevé, terre-à-terre dans son sens propre. Désolant, minable dans son sens figuré
本意是處在一個一點也不高的,*基礎的水準;本義“平凡的”,“使人不開心的”。
基礎詞匯:
paquerette n.f. 小雛菊
7."être blanche comme un lys"
直譯:
像香水百合一樣白
寓意:
- avoir un teint très pale
描述畫妝時粉底液峨嵋
基礎詞匯:
lys n.m. 香水百合
8."Effeuiller la marguerite"
直譯:摘掉雛菊的花朵
寓意:
- petit jeu de jeune fille qui consiste à ?ter les pétales d'une marguerite, un à un, pour deviner les sentiments de l'être aimé
女孩喜歡玩的一個游戲,一片一片地摘掉菊花的花朵,為了更好地猜想自身愛的人的情意。
基礎詞匯:
marguerite n.f. 雛菊
9. "Charrier dans les bégonias"
直譯:
在秋海棠上說大話
寓意:
- exagérer énormément
太過浮夸
bégonia n.m. 秋海棠
10."Manger les pissenlits par la racine"
直譯:
從根剛開始吃蒲公英花
寓意:
- être mort et enterré
形容一個人去世隨后被安葬
基礎詞匯:
pissenlit n.m. 蒲公英花
11."Inaugurer les chrysanthèmes"
直譯:
為菊花舉辦峻工典禮
寓意:
être placé à un poste honorifique et prestigieux, sans toutefois disposer d'un pouvoir réel; c'est une expression que l'on emploie pour dire qu'un personnage officiel ne possède pas de véritables pouvoirs
被放置一個殊榮和有威望的部位,殊不知卻沒有實權;這是一個表述大家用它來描述:一個沒有實權的政府官員。
基礎詞匯:
chrysanthème n.m. 菊花
12. "Jouer les violettes"
直譯:
裝作成紫羅蘭花
寓意:
- être discret
慎重的,不引人注目的
基礎詞匯:
violette n.f. 紫羅蘭花
上一篇: 韓語童話閱讀:萵苣姑娘
下一篇: “公民責任感”法語怎么說?