法語習(xí)語知多少:Appeler un chat un chat
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-04 01:42
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
267
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語習(xí)語知多少:Appeler un chat un chat
Appeler un chat un chat
管貓叫貓? 錯(cuò)錯(cuò)錯(cuò)!!!
這一習(xí)語的意思是:直率,有話直說,打開天窗說亮話
Signification : Appeler les choses par leur nom, parler franchement
Exemples :
詞組:
Faut-il appeler un chat un chat?
是否應(yīng)當(dāng)直話直說?
La fonction d’un écrivain est d’appeler un chat un chat. Si les mots sont
malades, c’est à nous de les guérir. Au lieu de cela, beaucoup vivent de cette
maladie. — ( Jean-Paul Sartre, Qu’est-ce que la littérature ? )
作家以直率為職責(zé)。假如詞句得了病,痊愈她們是大家的義務(wù)。很多作家思不如此,卻以詞句的病癥謀生。(讓-韋德·薩特,《什么是文學(xué)》)
Origine :
來源于:
Au XVIIIe siècle, on nommait ? chat ? le sexe féminin en argot, plus
précisément la toison pubienne, en jouant sur l'ambigu?té du terme qui désigne
l'animal de compagnie. Ce fut le poète Nicolas Boileau qui utilisa le premier
l'expression dans une satire dénon?ant l'hypocrisie de la société.
18世紀(jì)時(shí),那時(shí)候的俚語應(yīng)用了指小寵物的“貓”chat這個(gè)詞的雙向含意,而將女性的生殖器官,更確切的說是男性陰毛稱之為“貓”chat。那時(shí)候的作家尼古拉·布瓦洛*個(gè)在諷刺詩中應(yīng)用了這一習(xí)語,來批判社會發(fā)展的虛情假意。
上一篇: 韓語心理測試:適合你的戀人類型
下一篇: 韓語語法:????