德語新聞:大眾將在8月完全收購*時捷
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-08-18 02:02
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
191
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語新聞:大眾將在8月完全收購*時捷
Die Hngepartie um die vollstndige bernahme von Porsche durch Volkswagen hat ein Ende. Noch in diesem Sommer wollen die bereits eng verbandelten Autohersteller nach Unternehmensangaben einen integrierten Automobilkonzern schaffen. Das teilten die Volkswagen AG und der Porsche-Dachkonzern Porsche Automobil Holding SE an diesem Mittwochabend mit.
大眾徹底收購*時捷*后擁有結(jié)果。依據(jù)公司申明,在這個夏天這倆家關(guān)聯(lián)密不可分的汽車廠商會創(chuàng)建聯(lián)合汽車公司。大眾股權(quán)公司和*時捷母公司*時捷汽車控投公司在周三夜間*了這一信息。
Volkswagen werde das Porsche-Sportwagengeschft komplett bernehmen, hie es aus Wolfsburg. Die Fusion solle voraussichtlich zum 1. August 2012 perfekt sein. Einem entsprechenden Konzept htten die zustndigen Gremien beider Unternehmen nach dem Vorliegen aller erforderlichen verbindlichen Ausknfte der Finanzbehrden zugestimmt.
來源于勒沃庫森的信息顯示信息,大眾將徹底接任*時捷健身運(yùn)動超級跑車的業(yè)務(wù)流程。此次的合拼預(yù)估在二0一二年8月1號進(jìn)行。在獲得財政局組織 必須的全部文檔后,由倆家公司構(gòu)成的負(fù)責(zé)人聯(lián)合會根據(jù)了一個相對的計劃方案。
Die Porsche SE erhalte dafr eine Gegenleistung in Hhe von insgesamt rund 4,46 Milliarden Euro plus einer Stammaktie von Volkswagen. Die Gesellschaften nutzen damit ein Schlupfloch in der Steuergesetzgebung und vermeiden hohe Abgaben an den Staat. Bisher hlt Europas grter Autobauer knapp die Hlfte an der Porsche AG.
*時捷控股公司因此獲得了44,六億歐和一股大眾的優(yōu)先股。倆家公司利用稅收法律上的一個系統(tǒng)漏洞,防止了向我國交納巨額稅金。如今歐州較大的汽車生產(chǎn)商(VW)擁有*時捷股權(quán)公司近一半的股權(quán)。
Kern des Deals ist, dass VW den grundstzlich steuerpflichtigen Kauf der noch ausstehenden zweiten Hlfte der Porsche AG als eine - ausdrcklich legale - Umstrukturierung ausweist. Die ist steuerfrei. Das Delikate an der Sache: Normalerweise fliet bei einem Geschft dieser Art kein Geld. Fr gewhnlich ist es ein Anteilstausch.
這宗*的關(guān)鍵是,大眾可以證實(shí)在收購另一半*時捷比較有限公司時,正常情況下必須交稅的收購是一次(的的確確合理合法的)資產(chǎn)重組。資產(chǎn)重組得話就能免稅政策。這件事情的艱難之處取決于:一般來說在一宗*中以這類方法開展是沒有資產(chǎn)流動性的。一般 而言便是股權(quán)交換。
Porsche will von dem Kaufpreis seine Schulden zurckzahlen
*時捷借收購價清償債務(wù)
VW rechnet nach eigenen Angaben damit, dass der Kauf noch im laufenden Jahr den Gewinn des Konzerns erhht. Porsche will nach eigenen Angaben mit dem Kaufpreiserls zunchst zwei Milliarden Euro Schulden zurckzahlen. Der Rest soll in Beteiligungen mit Schwerpunkt Autoindustrie verwendet werden. Sonderausschttungen an die Aktionre der Porsche SE seien nicht geplant.
依據(jù)大眾的申明,其預(yù)估這宗收購在2020年還將*其贏利。*時捷則預(yù)估根據(jù)選購盈利還款20億歐的負(fù)債。剩下的資產(chǎn)可能關(guān)鍵資金投入到汽車單位。對公司股東開展附加分紅沒有*時捷的計劃以內(nèi)。
Die erste Hlfte der Porsche-Sportwagenfabrikation hatte VW bereits vor Jahren nach dem Sieg im Machtkampf mit Porsche bernommen. Danach war bereits fr 2011 eine Verschmelzung der beiden Autobauer geplant, diese kam jedoch nicht zustande. Grund fr die Verzgerung waren die in den USA und Deutschland anhngigen Verfahren beziehungsweise Klagen gegen Porsche wegen behaupteter Marktmanipulation - Altlasten des frheren bernahmekampfes der beiden heutigen Partner. Die Schwaben hatten zunchst versucht, VW zu bernehmen - am Ende hatte die Porsche SE 11,4 Milliarden Euro Schulden.
兩年前大眾在與*時捷的權(quán)利之戰(zhàn)中獲得了獲勝后,就收購了*時捷健身運(yùn)動超級跑車一半的業(yè)務(wù)流程。以后二零一一年倆家公司斟酌合拼,但沒有取得成功。延遲的緣故是在國外和法國并未案件審理的起訴,即*時捷被訴操縱股價——它是現(xiàn)如今變成合作方的倆家公司以前斗爭的一部分。*時捷一開始想收購大眾,但*后以承受114億歐負(fù)債而結(jié)束。
Ein Zusammengehen galt vor dem zweiten Halbjahr 2014 nicht als wirtschaftlich sinnvoll. "Vor diesem Hintergrund haben beide Unternehmen nach alternativen und fr alle Beteiligten umsetzbaren Wegen gesucht, das gemeinsame Ziel des Integrierten Automobilkonzerns frher zu erreichen", erklrte VW.
在二零一四年第三季度以前,合拼都并不是以經(jīng)濟(jì)發(fā)展權(quán)益為關(guān)鍵目地的。大眾表述說,“在這一情況下,倆家公司都謀取找尋方法,并為全部參加者尋找一條能夠賺錢的路面,以求盡快完成聯(lián)合汽車公司的相互總體*?!?br>
Nachdem das Projekt einer Verschmelzung beider Unternehmen gescheitert war, lautete Plan B, dass die Wolfsburger die restlichen Anteile an der Porsche AG - die unter dem Dach der SE-Holding das operative Sportwagengeschft macht - in ihren Konzern holt. Dieser Plan scheint nun zeitnah aufzugehen.
在倆家公司合并計劃不成功后,剛開始實(shí)行計劃B,即大眾獲得*時捷公司剩下的股權(quán)——也就是在*時捷控股公司主打產(chǎn)品生產(chǎn)制造健身運(yùn)動超級跑車的公司。這一計劃現(xiàn)如今來看一些進(jìn)度。
"Der fr alle schwierige Schwebezustand ist beendet, der Integrierte Automobilkonzern ist endlich geschaffen, und wir knnen die riesigen Vorteile aus dem Gesamtkonzern fr Porsche nutzen - und ebenso umgekehrt", sagte Betriebsratschef Uwe Hck. Der Aufsichtsrat der Porsche AG und die Porsche-Betriebsratsgremien bleiben demnach in ihrer Ttigkeit und in ihrer vollen Verantwortung unberhrt. Porsche werde in allen Bereichen eigenstndig bleiben - mit eigenstndiger Entwicklung, eigenstndiger Produktion und eigenstndiger Vertriebsstruktur, sagte Hck. "Der Mythos Porsche lebt weiter."
公司工會主席Uwe Hck講到,“針對任何人而言艱辛的階段早已完畢,汽車聯(lián)合公司*后得到創(chuàng)立,而且大家還能夠利用聯(lián)合公司的極大優(yōu)點(diǎn)協(xié)助*時捷——即重歸光輝?!?依據(jù)協(xié)議書,*時捷股權(quán)公司監(jiān)管聯(lián)合會和*時捷工會的職能和義務(wù)不容易修改。*時捷將在全部行業(yè)單獨(dú)——憑著單獨(dú)發(fā)展趨勢、單獨(dú)生產(chǎn)制造和單獨(dú)市場*構(gòu)造,“*時捷的神話傳說可能持續(xù)?!盚ck講到。
上一篇: 法語語法:如何區(qū)分名詞陰陽性
下一篇: 韓語漢字詞的有趣規(guī)律