恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:Manger aux frais de la princesse

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-08-17 01:28 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 187

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:Manger aux frais de la princesse

Manger aux frais de la princesse



公主設(shè)宴?錯(cuò)錯(cuò)錯(cuò)!!!

實(shí)際上呢,這一習(xí)語(yǔ)表明的是:免費(fèi)餐

Signification : Manger gratuitement

這一習(xí)語(yǔ)能夠拓展成:voyager aux frais de la Princesse(免費(fèi)旅游)、vivre aux frais de la

princesse[/fr](這一就更強(qiáng)了,統(tǒng)統(tǒng)免費(fèi)!),這些...

Exemples :

詞組:

Tu comptes passer tes vacances là-bas aux frais de la princesse ?

你準(zhǔn)備在那里免費(fèi)休閑度假嗎?

? Aux frais de la princesse : Enquête sur les privilégiés de la République

?

《免費(fèi):共和國(guó)特權(quán)階層調(diào)查》(它是一部由新聞?dòng)浾邐W利佛·斯特凡諾維奇Yvan Stefanovitch根據(jù)調(diào)研寫(xiě)的一本書(shū)的小說(shuō)名字)

Origine :

來(lái)源于:

Cette expression signifie que l'on bénéficie de quelque chose gratuitement,

payé par une personne riche, une entreprise ou une administration. Cette

expression fran?aise tiendrait son origine au début du 19e siècle ou il était de

bon ton de trouver un salon ou l'on pourrait passer du bon temps sans bourse

déliée.

這一習(xí)語(yǔ)表述的是接納由富人、企業(yè)或政府部門(mén)付款的免費(fèi)的東西。這一法文習(xí)語(yǔ)來(lái)源于十九世紀(jì)初,那時(shí)候十分流行尋找一個(gè)好的沙龍活動(dòng),不用掏錢(qián)也可以度過(guò)美好時(shí)光。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師