*游客赴英國(guó) 簽證手續(xù)不再?gòu)?fù)雜
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-08-15 01:12
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
178
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
*游客赴英國(guó) 簽證手續(xù)不再?gòu)?fù)雜
En visite à Pékin, c’est via son compte Twitter que le ministre britannique
des Finances, George Osborne, a annoncé de nouvelles mesures destinées à
faciliter la venue de touristes chinois au Royaume-Uni. ??J’ai annoncé de
nouvelles mesures afin de simplifier et d’accélérer les demandes de visa pour
les visiteurs originaires de Chine??, a en effet écrit le Chancelier de
l’échiquier.
北京訪問期間,英國(guó)財(cái)政局重臣George
Osborne在他的推特賬號(hào)上公布了一項(xiàng)具體措施,該對(duì)策致力于簡(jiǎn)化*游客赴英國(guó)簽證辦理手續(xù)。他在twiter上提到:“我已經(jīng)*一條具體措施,以簡(jiǎn)化*游客赴英國(guó)簽證辦理手續(xù),加速簽證辦理審理進(jìn)展。”
Plus précisément, s’il ne fait pas partie de l’Espace Schengen, le
Royaume-Uni espère bien profiter des touristes chinois qui obtiennent un visa
pour l’Union européenne et se voient jusqu’à présent interdits de traverser la
Manche avec le précieux document délivré sur le vieux continent. En effet, les
mesures prévoient notamment qu’un touriste chinois ayant obtenu par certaines
agences un visa d’entrée dans l’espace Schengen -dont ne fait pas partie le
Royaume-Uni- ne sera pas contraint de déposer un dossier de demande de visa
distinct pour inclure la Grande-Bretagne dans son voyage.
雖然英國(guó)并并不是申根區(qū)會(huì)員國(guó),但也期待持有申根簽證的*游客可以超越拉芒什亞歐?,F(xiàn)階段,持有“寶貴”申根簽證的游客,仍不可以入關(guān)英國(guó)。這一措施的主要內(nèi)容是,根據(jù)一些簽證辦理組織得到申根簽證的*游客,不用再度向英國(guó)反復(fù)遞交簽證辦理。