表示破產(chǎn)倒閉為什么要用banqueroute
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-07-05 23:58
編輯: 歐風網(wǎng)校
346
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
表示破產(chǎn)倒閉為什么要用banqueroute
Pourquoi parle-t-on de ?banqueroute? ?
為啥?banqueroute?表明破產(chǎn)倒閉?
C’est une des craintes d’un chef d’entreprise : faire banqueroute.?Ce terme
provient de l’expression italienne ?banca rotta?, qui signifie ?banc cassé?.
它是企業(yè)老總都憂慮的一點:faire banqueroute宣布破產(chǎn)?。這一表達來自于意大利語的?banca rotta?,意思是?banc
cassé?(砸碎板凳)。
Au Moyen Age, les banquiers italiens qui travaillaient sur les marchés
s’installaient en effet derrière un comptoir de commerce où ils négociaient avec
leurs clients.?Lorsque ces financiers n’étaient plus en mesure de régler leurs
dettes, ils se déclaraient en faillite et il leur était donc interdit d’exercer
leur activité.
在歐洲中世紀時,意大利銀行家們在工作中時,事實上是坐著銀行柜臺以后和顧客們交涉商議。當金融機構財政局狀況已不容許梳理負債時,銀行家們就需要宣布破產(chǎn),也因而被嚴禁再次開展商務洽談。
Pour montrer officiellement à la population la situation dans laquelle ils
se trouvaient, ces argentiers déchus devaient alors casser en public leur
banc.?La ?banca? était ainsi rompue (?rotta?) symboliquement.
以便想人民群眾宣布地展現(xiàn)金融機構所在的情況,缺失投資理財支配權的財政部長務必在群眾場所砸碎她們的板凳。板凳便是像那樣代表性的被砸碎。
A force d’échanges avec les marchands italiens, cette expression est
apparue en France à partir du XVIe siècle.
由于和意大利生意人的商談,這一表達因而在十六世紀被引入荷蘭。
上一篇: 法語閱讀:為何新年從一月一號開始
下一篇: 韓語會話:??接待