おしるこ和ぜんざい傻傻分不清楚
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2016-12-22 07:38
編輯: monica
346
日韓語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
說(shuō)到日本,同學(xué)們想到的哪些好吃的呢?刺身?拉面?今天我們來(lái)說(shuō)說(shuō)別的。
在日語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中經(jīng)常會(huì)發(fā)現(xiàn)很多日語(yǔ)詞匯長(zhǎng)得很像,或者意思很相似,應(yīng)該如何區(qū)別這些日語(yǔ)詞匯呢?今天朗閣日語(yǔ)老師想向同學(xué)們介紹兩種日本美食おしるこ和ぜんざい,各位學(xué)習(xí)日語(yǔ)課程的同學(xué)們知道這兩個(gè)分別是什么意思嗎?要知道可能連日本人也傻傻分不清哦。
おしるこ(お汁粉)とぜんざい(善哉)は、どちらも小豆を砂糖で甘く煮て、餅や白玉団子を入れたものだが、両者の違いは関東と関西で異なり、関東では汁気の有無(wú)、関西では使う餡の違いで區(qū)別される。
紅豆年糕湯和小豆湯都是小豆加入白糖煮,再加入年糕、糯米粉團(tuán)等做成的甜食,但是兩者的區(qū)別在于在關(guān)東地區(qū)和關(guān)西地區(qū)的不同,在關(guān)東是用有無(wú)湯汁來(lái)判斷,在關(guān)西是用餡的不同來(lái)區(qū)分的。
関東では、汁気のあるもの全般を「おしるこ」、汁気のない餅に餡を添えたものを「ぜんざい」と呼んでいる。
在關(guān)東,有湯汁的都叫「おしるこ」,沒有湯汁并且加上有餡年糕的叫「ぜんざい」。
関西では、こしあんを使った汁気のあるものを「おしるこ」、粒あんを使った汁気のあるものを「ぜんざい」、汁気のないものは「亀山」や「金時(shí)」と呼ばれる。
在關(guān)西,用豆沙餡有湯汁的叫「おしるこ」,不搗碎的豆餡并有湯汁的叫「ぜんざい」,沒有湯汁的叫「亀山」或者「金時(shí)」。
関西の「おしるこ」と「ぜんざい」のように、関東では餡による?yún)^(qū)別がないのかといえば、そうではない。
在關(guān)東并不是像關(guān)西的「おしるこ」和「ぜんざい」一樣,餡的種類沒有什么不同的。
使う餡によって區(qū)別をする場(chǎng)合は、こしあんを使ったものを「御膳汁粉」、粒あんを使ったものを「田舎汁粉」という。
根據(jù)用餡來(lái)區(qū)別的情況,用豆沙餡的叫做「御膳汁粉」,用不搗碎的豆餡的叫做「田舎汁粉」。
また、「小倉(cāng)汁粉」という呼稱もあり、ふつうは、砂糖で煮た小豆粒にこしあんを加えたものをいうが、粒あんを使ったおしるこをいうこともある。
另外,也有「小倉(cāng)汁粉」這樣的說(shuō)法。一般用來(lái)稱用白糖煮過(guò)的小豆粒加上豆沙做成的,但是有時(shí)也用來(lái)稱用不搗碎的豆餡的紅豆年糕湯。
看完朗閣日語(yǔ)老師的介紹,同學(xué)們現(xiàn)在知道おしるこ和ぜんざい分別是什么好吃的了嗎?正在學(xué)習(xí)日語(yǔ)課程的你有沒有看餓呢?如果在學(xué)習(xí)日語(yǔ)時(shí)遇到各種問題,同學(xué)們可以找朗閣日語(yǔ)老師交流哦。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14823922845927.jpg">
おしるこ(お汁粉)とぜんざい(善哉)は、どちらも小豆を砂糖で甘く煮て、餅や白玉団子を入れたものだが、両者の違いは関東と関西で異なり、関東では汁気の有無(wú)、関西では使う餡の違いで區(qū)別される。
紅豆年糕湯和小豆湯都是小豆加入白糖煮,再加入年糕、糯米粉團(tuán)等做成的甜食,但是兩者的區(qū)別在于在關(guān)東地區(qū)和關(guān)西地區(qū)的不同,在關(guān)東是用有無(wú)湯汁來(lái)判斷,在關(guān)西是用餡的不同來(lái)區(qū)分的。
関東では、汁気のあるもの全般を「おしるこ」、汁気のない餅に餡を添えたものを「ぜんざい」と呼んでいる。
在關(guān)東,有湯汁的都叫「おしるこ」,沒有湯汁并且加上有餡年糕的叫「ぜんざい」。
関西では、こしあんを使った汁気のあるものを「おしるこ」、粒あんを使った汁気のあるものを「ぜんざい」、汁気のないものは「亀山」や「金時(shí)」と呼ばれる。
在關(guān)西,用豆沙餡有湯汁的叫「おしるこ」,不搗碎的豆餡并有湯汁的叫「ぜんざい」,沒有湯汁的叫「亀山」或者「金時(shí)」。
関西の「おしるこ」と「ぜんざい」のように、関東では餡による?yún)^(qū)別がないのかといえば、そうではない。
在關(guān)東并不是像關(guān)西的「おしるこ」和「ぜんざい」一樣,餡的種類沒有什么不同的。
使う餡によって區(qū)別をする場(chǎng)合は、こしあんを使ったものを「御膳汁粉」、粒あんを使ったものを「田舎汁粉」という。
根據(jù)用餡來(lái)區(qū)別的情況,用豆沙餡的叫做「御膳汁粉」,用不搗碎的豆餡的叫做「田舎汁粉」。
また、「小倉(cāng)汁粉」という呼稱もあり、ふつうは、砂糖で煮た小豆粒にこしあんを加えたものをいうが、粒あんを使ったおしるこをいうこともある。
另外,也有「小倉(cāng)汁粉」這樣的說(shuō)法。一般用來(lái)稱用白糖煮過(guò)的小豆粒加上豆沙做成的,但是有時(shí)也用來(lái)稱用不搗碎的豆餡的紅豆年糕湯。
看完朗閣日語(yǔ)老師的介紹,同學(xué)們現(xiàn)在知道おしるこ和ぜんざい分別是什么好吃的了嗎?正在學(xué)習(xí)日語(yǔ)課程的你有沒有看餓呢?如果在學(xué)習(xí)日語(yǔ)時(shí)遇到各種問題,同學(xué)們可以找朗閣日語(yǔ)老師交流哦。
下一篇: 你知道怎么正確的使用香水嗎