德語(yǔ)科學(xué)*:為什么你會(huì)不喜歡香菜
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-30 02:48
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
244
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語(yǔ)科學(xué)*:為什么你會(huì)不喜歡香菜
Manche Kr?uter stinken. Und schmecken eklig. Koriander ist so ein Kraut, sagen immerhin 17 Prozent der Europ?er. In Ostasien ist der Ekel vor Koriander noch weiter verbreitet: 21 Prozent m?gen es nicht. 14 Prozent der Afrikaner finden den Geschmack des Krautes ebenfalls unangenehm seifig. Menschen aus Südostasien und dem Mittleren Osten hingegen, die viel mit Koriander kochen, sind zu 97 und 93 Prozent begeistert vom Geschmack des feinen Bl?ttchens.
一些木本植物有股臭味,聞著令人反感。香菜便是那麼一種植物,*少有17%的西方人是那么覺(jué)得的。在亞太地區(qū),大家針對(duì)香菜的厭惡則更為廣泛:21%的人討厭它。14%的非洲黑人也一樣覺(jué)得香菜的味兒令人反感。而在東南亞地區(qū)和中東地區(qū)的人們卻正好相反,她們做菜時(shí)常常會(huì)放香菜,各自有97%(東南亞地區(qū))和93%(中東地區(qū))的人十分鐘愛(ài)這類精美小盆栽的味兒。
Doch warum scheiden sich am Koriander die Geister? Offenbar sind mal wieder die Gene schuld. Das zumindest sagen Forscher um Nicholas Eriksson, die Daten der Firma 23andMe analysiert haben. 23andMe ist ein Unternehmen, das gegen Entgelt das Erbgut von jedermann analysiert.
可是,到底是啥決策了大家愛(ài)不愛(ài)香菜呢?顯而易見(jiàn),這也是基因的關(guān)聯(lián)。*少尼古拉斯埃里克森(Nicholas Eriksson)和他的研究工作人員是那麼覺(jué)得的,她們就23andMe公司出示的數(shù)據(jù)信息開(kāi)展了剖析。23andMe是一家剖析本人遺傳基因的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)型企業(yè)。
In der vergangenen Woche hat die Firma angekündigt, diese Daten – mit Einwilligung der Kunden – Forschern zur Verfügung zu stellen. Die Korianderstudie von Eriksson kam also nicht von ungef?hr, ist aber fachlich sauber und wurde in "Nature" ver?ffentlicht.
上星期,這個(gè)企業(yè)公布,將這種數(shù)據(jù)信息(在得到消費(fèi)者愿意后)出示給研究工作人員開(kāi)展研究。埃里克森的香菜研究并不是僅僅“淺嘗輒止”,只是有技術(shù)專業(yè)論述的,而且在《自然(Nature)》雜志期刊上開(kāi)展了*。
Erbgut von 30.000 Freiwilligen analyisert
30000名青年志愿者的遺傳基因接納了剖析
Eriksson und sein Team haben das Erbgut von 30.000 Freiwilligen gescannt. Sie fanden ein Gen, das für einen Geruchsrezeptor OR6A2 codiert. Dieser Rezeptor registriert Aldehyde, von denen Koriander viele enth?lt.
埃里克森和他的精英團(tuán)隊(duì)對(duì)3000名青年志愿者的遺傳基因開(kāi)展了檢驗(yàn)。她們發(fā)覺(jué)了一種味道效應(yīng)器的蛋白激酶基因OR6A2。這一蛋白激酶對(duì)代烴化學(xué)物質(zhì)十分比較敏感,而香菜帶有很多這類化合物。
Alle Geschmacks- und Erbgutforscher betonen aber, dass nicht alleine unser Erbgut bestimmt, ob man Koriander hasst oder liebt: Der kulturelle Aspekt spiele eine nicht zu untersch?tzende Rolle. Aus eigener Erfahrung wisse er, so Nicholas Eriksson, dass es durchaus m?glich sei, sich als Korianderhasser mit der Zeit an den Geschmack zu gew?hnen.
但是,全部的味蕾研究者和基因研究者都注重了一點(diǎn),對(duì)香菜的鐘愛(ài)或厭惡并并不是徹底由基因決策的:文化藝術(shù)層面的要素也具有了不能小看的功效。就本人工作經(jīng)驗(yàn)來(lái)講,尼古拉斯埃里克森發(fā)覺(jué),厭惡香菜的人將會(huì)也會(huì)伴隨著時(shí)間的更改而融入香菜的味兒。