雙語:微軟Surface只售199美元
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-30 00:08
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
231
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語:微軟Surface只售199美元
Ein Microsoft-Insider berichtete dem Blog Endgadget, dass das Microsoft-Tablet Surface ab dem 26. Oktober dieses Jahres zu kaufen sein soll – fr einen Kampfpreis von nur 199 Dollar. Der Termin fllt damit wie bereits erwartet auf die Vorstellung von Windows 8 – doch der Preis wre eine echte berraschung. Laut einem Bericht taiwanesischen Zeitung Digitimes sollte die Version mit Windows RT und ARM-Prozessor ber 600 Dollar kosten. Auch zahlreiche Analystenschtzungen lagen nach der Vorstellung deutlich ber 200 Dollar.
一位微軟公司內(nèi)部職工向Endgadge新浪微博表露,微軟公司平板電腦上Surface將于2020年10月26日剛開始開售——而且價(jià)錢是具有競爭能力的199美元。發(fā)售日和以前預(yù)估的一樣是在Windows 8的*會上——但價(jià)錢的確令人大吃一驚。依據(jù)臺灣報(bào)紙Digitimes報(bào)導(dǎo),配備Windows RT和ARMCPU的版本將會售價(jià)在600美元之上。在平板*會完畢后也有許多投資分析師定價(jià)都會200美元之上。
Damit wre der Verkaufspreis mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit unter den Herstellungskosten von Microsoft – und damit sehr stark subventioniert. Das Tablet wrde damit gegen Amazons Fire und Googles Nexus 7 antreten, die ebenfalls mit dem Kampfpreis von rund 200 Dollarn um Marktanteile kmpfen.
那樣的售價(jià)很可能小于在商業(yè)*險(xiǎn)范疇內(nèi)的出廠價(jià)——微軟公司將會對于此事很多靜脈注射。這款平板的敵人是amazon的Fire系列產(chǎn)品和Google的Nexus 7,這2款商品都以200美元上下特惠的價(jià)錢在角逐市場占有率。
Allerdings kann der Online-Hndler darauf hoffen, mit dem Verkauf jedes Fires im Folgenden Geld an Inhalten wie E-Books, Musik und Filme Geld zu verdienen, die via Tablet verkauft werden. Microsoft hingegen geht es beim Surface vor allem darum, das eigene Betriebssystem Windows 8 RT im mobilen Bereich zu etablieren.
殊不知amazon能夠 指望根據(jù)市場*Fire來售賣免費(fèi)電子書、歌曲和影片盈利,這種服務(wù)項(xiàng)目都是根據(jù)平板賣出。再者就是,微軟公司關(guān)鍵想根據(jù)這款電腦上來創(chuàng)建自己Windows 8在挪動(dòng)行業(yè)的影響力。
上一篇: 韓國人常用的流行語
下一篇: 法語聽力:《小王子》第十三章(附文本)