法國女生怎么應(yīng)對大姨媽的痛?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-16 02:48
編輯: 歐風網(wǎng)校
339
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國女生怎么應(yīng)對大姨媽的痛?
【經(jīng)痛法語怎么說?】
例假法語怎么說?Les règles。
姨媽痛則可以說成Les crampes menstruelles,還可以說la dysménorrhée 。
【如何弄死姨媽疼?】
Appliquez une source de chaleur.
1、貼一個熱源。
Les crampes menstruelles se produisent dans l'utérus qui se contracte pour
libérer saparoi pendant les règles. L'utérus, comme n'importe quel muscle, se
détend sous l’effet de la chaleur, donc appliquer une source de chaleur sur
votre abdomen peut vousdébarrasser rapidement des crampes.
月經(jīng)期,宮縮來使內(nèi)腔掉下來,會引發(fā)經(jīng)痛。孑宮和其他一切一部分的全身肌肉一樣,在發(fā)熱量功效之中會釋放壓力,因此 在腹部貼上一個熱源,能讓您*解決經(jīng)痛。
Remplissez une bouillotte d'eau chaude, allongez-vous et posez-la sur votre
ventre.
在熱水袋里倒?jié)M水,平躺著,把熱水袋放到您的腹部。
本人提議:網(wǎng)編在歐州沒見過暖寶寶,那邊僅有熱水袋(不插電的初始樣式)。但是以本人工作經(jīng)驗看來,用暖寶寶來抵抗姨媽痛,那也是很好的!并且貼在腰部處,比立即貼在腹部更合理。
Recommandations alimentaires pour à la fois prévenir et soulager les
douleurs menstruelles.
2、防止和緩解痛經(jīng)的飲食搭配提議。
Réduire sa consommation de sucres raffinés. Les sucres entra?nent une
surproduction d’insuline et l’excès d’insuline cause la production de
prostaglandines pro-inflammatoires;
少吃精白砂糖。糖能引發(fā)胰島素分泌過多,而過多的甘精胰島素則會造成 促炎性前列環(huán)素的造成(進而引發(fā)筋攣)。
Consommer davantage de poissons gras (maquereau, saumon, hareng, sardine),
d’huile et degraines de lin, qui sont des sources importantes d’oméga-3. Selon
une petite étudeépidémiologique, effectuée au Danemark auprès de 181 femmes
agées de 20 ans à 45 ans, les femmes qui souffraient le moins de dysménorrhée
étaient celles qui consommaient le plus d’acides gras oméga-3 d’origine
marine;
服用大量含有人體脂肪的淡水魚(鯖、三文魚、鯡魚、金槍魚)、亞麻籽和油,他們是Ω3的關(guān)鍵來源于。依據(jù)在荷蘭181名20至四十五歲女性間開展的一項臨床流行病學科學研究,這些服用數(shù)*多海洋性Ω3油酸的女性,至少受經(jīng)痛之苦。
éviter de boire du café lorsque les douleurs sont présentes. Au lieu
d’évacuer la fatigue et le stress, le café augmentera plut?t les douleurs
puisque ses effets sur le corps s’apparentent à ceux du stress.
痛疼出現(xiàn)時,要防止喝大量咖啡?,F(xiàn)磨咖啡不可以消除疲憊和工作壓力,反倒會*痛楚,因為它對身體的實際效果與工作壓力對身體的實際效果相近。
Bougez.
3、動一動。
Des études montrent que les femmes qui font régulièrement de l’exercice ont
des crampes moins douloureuses que celles qui n'en font pas. Faire du sport tout
au long du mois permet d'éviter les fortes crampes tandis qu’en faire pendant
les règles décrispera les muscles et soulagera un peu la douleur.
研究表明,按時健身運動的女性,比這些不健身運動的女性更少經(jīng)痛。全月都健身運動,能防止強烈經(jīng)痛,而在月經(jīng)期適量運動,能緩解全身肌肉,緩解痛楚。
上一篇: 金希澈表達了出演《我們結(jié)婚了》的強烈愿望
下一篇: 德語口語:你的心情我很理解