恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

中德雙語閱讀:空茶杯

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-06-13 02:50 編輯: 歐風網(wǎng)校 219

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 中德雙語閱讀:空茶杯

Eines Tages kam eine Schlerin zum Meister. Sie hatte schon so viel von dem weisen Mann gehrt, dass sie unbedingt bei ihm studieren wollte. Sie hatte alle Angelegenheiten geregelt, ihr Bndel geschnrt und war den Berg hinauf gekommen, was sie zwei Tage Fumarsch gekostet hatte.



過去,有一位女學徒工去拜會大師。她已從大師那邊學得了許多東西,因此一定要跟他拜師學藝學習培訓。因此,她帶著包囊步行爬了二天,總算爬來到山頂。

Als die junge Frau beim Meister ankam, sa der im Lotussitz auf dem Boden und trank Tee. Sie begrte ihn berschwnglich und erzhlte ihm, was sie schon alles gelernt hatte. Dann bat sie ihn, bei ihm weiterlernen zu drfen.

當這名年青女士到的情況下,大師正坐著蓮花座上喝茶。她對他表明來意,她早已學了全部東西。因此,懇求大師收她為徒。

Der Meister lchelte freundlich und sagte: "Komm in einem Monat wieder."

大師友好地笑笑,說:“你一個月之后再來吧。”

Von dieser Antwort verwirrt, ging die junge Frau zurck ins Tal. Sie diskutierte mit Freunden und Bekannten darber, warum der Meister sie wohl zurckgeschickt hatte. Einen Monat spter, erklomm sie den Berg erneut und kam zum Meister, der wieder Tee trinkend am Boden sa.

這名女士對大師的回應覺得很疑惑,但還是返回了峽谷。他和她的親戚朋友探討,大師為什么叫她回家。一個月后,她又再次上山找大師,大師依然坐著那邊喝茶。

Diesmal erzhlte die Schlerin von all den Hypothesen und Vermutungen, die sie und ihre Freunde darber hatten, warum er sie wohl fortgeschickt hatte. Und wieder bat sie ihn, bei ihm lernen zu drfen.

這一次,女學徒工把她和小伙伴們猜想大師消磨她走的緣故通通講過出去。她再度懇求大師收她為徒。

Der Meister lchelte sie freundlich an und sagte: "Komm in einem Monat wieder."

大師友好地笑笑,說:“你一個月之后再來吧?!?br>
Dieses Spiel wiederholte sich einige Male. Es war also nach vielen vergeblichen Versuchen, dass sich die junge Frau erneut aufmachte, um zu dem Meister zu gehen. Als sie diesmal beim Meister ankam und ihn wieder Tee trinkend vorfand, setzte sie sich ihm gegenber, lchelte und sagte nichts.

那樣的全過程經(jīng)歷了好幾回。在歷經(jīng)幾回徒勞地試著以后,這名年青的女士又一次前去拜會大師。當她此次趕到大師眼前時,見到他又在喝茶,隨后就坐到他對門不吭聲,便是笑。

Nach einer Weile ging der Meister in seine Behausung und kam mit einer Tasse zurck. Er schenkte ihr Tee ein und sagte dabei: "Jetzt kannst du hier bleiben, damit ich dich lehren kann. In ein volles Gef kann ich nichts fllen."

過了一會兒,大師從屋子里取出一個杯子贈給她,并說:“你如今能夠 留到這聽我授課了。我沒法往一個已滿的器皿里再灌東西?!?br>
看倫敦奧運會學德語

>>奧運會年必需的體育運動法語語匯

>>倫敦奧運會德國慘敗開局被調(diào)侃

>>倫敦奧運:葉詩文奪400米混合泳總冠軍

>>倫敦奧運會:芬蘭獨臂女爭霸乒乓球比賽

>>倫敦奧運德國*枚*獲獎者:布麗塔-海德曼

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師