法語交際熱門話題:您打錯電話了
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-06-11 00:42
編輯: 歐風網(wǎng)校
286
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語交際熱門話題精講:您打錯電話了
vous faites erreur
Scène 1
A: All??
B: Bonjour, pourrais - je parler à George?
A: Qui cherchez-vous?
B: Georges.
A: Désolé, il n'y a personne de ce nom là ici.
B: Ce n'est pas le 81 94 20 23?
A: Désolé, vous faites erreur.
B: Ah, je me suis s?rement trompé de numéro de téléphone. Pardon.
Scène 2
A: All?, est-ce que Mademoiselle Yang est là, s'il vous pla?t ?
B: Qui demandez-vous?
A: Mademoiselle Yang.
B: Désolé, vous faites erreur.
A: Ce n'est pas le 53 73 25 1?
B: Non, c'est le 53 72 251.
A: Merci beaucoup.
B: De rien.
Scène 3
A: All?, Susan est là?
B: Qui?
A: Susan.
B: Désolé, vous devez faire erreur.
A: Ah, désolé.
Scène 4
A: J'aimerais parler à Marie, s'il vous pla?t, de la part de Micheal.
B: Je regrette vous faites erreur.
A: C'est le 81 22 222?
B: Non, c'est le 82 22 222.
A: Excusez-moi de vous avoir dérangé.
B: Je vous en prie.
>>漢語翻譯參照:
1.
A:您好。
B:您好,請Georges接聯(lián)系電話?
A:您說找誰?
B:Georges。
A:很抱歉,這兒沒有叫這一的人。
B:這兒并不是 81 94 20 23?
A:對不起,您打錯電話了。
B:哦,我一定是打錯電話了。非常抱歉。
2.
A:喂,請楊漂亮小姐姐電話好么?
B:您要找誰聽電話?
A:王小姐。
B:對不起,您打錯電話了。大家這兒沒這個人。
A:這不是53 73 251?
B:并不是,是53 72 251。
A:哦,非常抱歉。
B:哦,沒事兒。
3.
A:您好,Susan在嗎?
B:誰啊?
A:Susan。
B:對不起,您一定是打錯電話了。
A:哦,對不起。
4.
A:請Marie接聽電話,我是 Micheal。
B:很遺憾,也許您打錯號了,這一沒有叫這一姓名的。
A:是81 22 222嗎?
B:不對,這兒是82 22 222。
A:很抱歉,不便您了。
B:沒有什么。
>>講解:
1. pourrais 標準式現(xiàn)在時 表明心愿、期待,緩解語調(diào),禮貌性的,暗示著語調(diào)等
e.g.1. Pourriez-vous me rendre un service, s'il vous pla?t ?
e.g.2. On pourrait aller au cinéma ce soir, qu'est-ce que tu en penses?
2. trompé 過去分詞
這兒與être并用,組成復合型時態(tài)。(有關復合型時態(tài)的講解,自己也不是很搞清楚,如果有疏漏,請大神糾正,或是有更強的講解,也熱烈歡迎共享。^_^)
如: elle est sorti, il s'était trompé
e.g.1. Elle est sorti après le déjeuner.
e.g.2. Nous avons été très intéresses par cette émission.
上一篇: 韓語美句:持續(xù)的熱情
下一篇: 西班牙語不定冠詞與定冠詞的用法